85度c小說網

那個女人穿着一身紅底金花的長裙,烏黑的頭髮齊腰長,不時地被風吹起,飄飄蕩蕩,如同一幅精緻的黑漆錦緞。

瞄準鏡內,女人向著林軒招手,似乎有話要說。

她的臉極白,猶如日本浮世繪中常見的塗白了臉的歌舞伎一樣,原先的五官被脂粉蓋住,一望上去,唯一的觀感就是一張詭異的白臉。

這種情況下,只要林軒開槍,就能瞬間射中對方。他有些猶豫,因為那紅衣女人跟眼前灰色的古老建築格格不入,似乎跟這76號魔窟里的敵人也不是一夥的。

“來,到這裡來。”那女人發出聲音,但嘴並沒有張開,應該是使用了腹語之類的異術。

林軒心中一動,因為現在自己看到的就像是一副獠牙魔的面孔。在很多日文古籍中,大部分妖魔鬼怪最初登場的時候,都不是猙獰恐怖的,反而是一副莊重嚴肅、斯文有禮的模樣。他曾見過橋魔、燈草鬼、碾谷鬼、紙鬼、沼澤鬼的圖片,全都是一身長衣,滿臉慘白,只表現出詭異古怪的一面,不至於一上來就張牙舞爪,暴露出鬼模鬼樣。

“來呀,到這裡來呀……”那女人用日語繼續呼喚。

林軒放鬆了緊扣着扳機的手指,向四面望了望,緩步向前,沿着一架鐵梯向上,到了洋房的平面樓頂。

樓頂的長有二十米,寬有十二米,形成了一塊長方形的空地。

紅衣女人站在樓頂的一角,已經轉過身來,向著林軒。此刻,他們兩個的位置正好佔據了長方形的對角

那女人緊閉着嘴,讓林軒隱隱擔心,怕她會突然張嘴,露出嘴裡的慘白長牙來。

“這裡是不重要的,在這裡殺個血流成河,也改變不了歷史的進程,不是嗎?”那女人說。

二戰已經成了歷史,就算有人穿越至此,單槍匹馬格殺千軍萬馬,也只是浮誇的連續劇劇情,卻無法改變中國人八年抗戰的史實。同樣,日本天皇1945年黯然跪降的結局也是板上釘釘,早就寫入了日本國歷史上的恥辱柱。

“你是誰?”林軒問。

既然到了這一步,林軒只想知道,對面這女子是人是魔。

“那不重要。”紅衣女子回答。

林軒冷笑:“那照你來說,什麼才是重要的?”

“輪迴的軌跡。”紅衣女子回答,“找到輪迴的軌跡是真正的異能者迫切要做的,平凡的人只能在歷史的車輪下碾軋成灰,超脫在天、俯瞰凡間的異能者卻清醒地置身事外,看着歷史,看着遍地哀號的傷者,默默地計算着天之神數。過去的,已經灰飛煙滅,只有關注未來,才能把控世界。”

紅衣女子的回答高深莫測,讓林軒無法接話。

他知道,這裡看到的一切都是虎夢禪師的記憶,或者說,是虎夢禪師的前世滄浪小獵的前世。那麼,獲得了“大萬字”的提示之後,他是不是就應該全身而退了?

“怎麼了,你不想把控世界嗎?”紅衣女子問。

林軒默默地搖頭。

“嗯,這我就不明白了,如果不是為了把控世界,你又何必誤入這個斗轉星移的迷局?好吧,你過來,讓我把你看清楚。”紅衣女子再次招手。

林軒握緊了手中的長槍,毫無懼色地向前走。他其實也想把對方看清楚,以確定虎夢禪師的記憶中到底存在着多少未知之數。

之前,他意識到虎夢禪師是獠牙魔的倀鬼,其思想受到獠牙魔的控制,所以一旦發現自己入侵了虎夢禪師的思想,最迫切要做的,就是找到倀鬼的影子,將其連根除去。那樣一來,虎夢禪師就真正自由了。

林軒沿着長方形的對角線前進,雙眼緊盯紅衣女子,嚴密提防對方有所異動。

當他走到長方形中心點的時候,驟然發現,已經中了對方的聲東擊西之計,真正的兇殘埋伏就藏在這平平無奇的樓頂上。

他的四周瞬間出現了一座赤色的立體迷宮,每一條路徑都僅容許單人通過,狹窄到令人窒息的地步。

兩側的牆上全都是金色的草書,猙獰可怖,狀如野鬼猛獸。

他向牆上看,大概讀懂上面的內容,全都跟東瀛忍道秘籍《萬川集海》有關,那些神乎其神、晦澀難懂的文字以狂野混亂、淋漓飛揚的亂草書法寫出來之後,在近距離內給他巨大的壓迫感,使他無法呼吸,只想退避閃躲。不過,他背後亦是文字飛舞的堅硬牆壁,退無可退,只能硬撐着承受這種壓力。

“百川派別,歸海而會。控清引濁,混濤並瀨。濆薄沸騰,寂寥長邁。濞焉洶洶,隱焉潏潏。出乎大荒之中,行乎東極之外。經扶桑之中林,包湯谷之滂沛。潮波汨起,回復萬里。歊霧漨浡,雲蒸昏昧。……莫測其深,莫究其廣……朅異之所叢育,鱗甲之所集往……”

林軒看懂了右側牆上這一長串文字,應該是《文選?左思?吳都賦》里的文字,而《萬川集海》這本忍道巨著名字的來由,正是參照了該文賦中“百川派別,歸海而匯”的思想,可見昔日中國古代文化對於日本各門各派、各教各道的深遠影響。

那些草書文字里混合著中文、日文,任何一個受過高等教育的中國人看到這些文字時,都忍不住會在心底默讀它們的中文發音,並且會自動思索它的中文意思、日文意思,於是思想變得進一步混亂。

這正是迷宮建立者的高明之處,不但要靠牆壁、草書來建立外觀、表象、視覺上的初級混亂,更要建立思想、文字、心智上的高級混亂,使被困者自亂陣腳,左右互搏。

日語中大量使用漢字,約有幾萬個之多,常用的也有幾千個。最新統計結果表明,1981年10月日本官方公布的“常用漢字表”中總共有1946個漢字。

在日本,每個漢字一般都會有兩種讀法,一種為“音讀”,一種叫做“訓讀”。“音讀”是模仿漢字的讀音,按照這個漢字從中國傳入日本的時候的讀音來發音。其中,根據漢字傳入的時代和來源地的不同,大致可以分為“唐音”、“宋音”和“吳音”等幾種。但是,這些漢字的發音和現代漢語中同一漢字的發音已經有所不同。“訓讀”是按照日本固有的語言來讀這個漢字時的讀法,該詞彙多是表達日本固有事物的固有詞彙等。

“好吧,這是《萬川集海》的起源,我知道,藤林保武編纂本書時,大量參考了中國古代鬼谷子秘術、道家煉丹術、歷代武將排兵布陣之術、江湖人物謀獵刺殺之術。把迷宮布設在這裡,是單為了圍困我嗎?還是說,在虎夢禪師的記憶中,存在這樣一座超級迷宮,而她卻不知曉……迷宮是建造者是對面的紅衣女子嗎?我們只不過是在虎夢禪師的記憶中相遇,她何必向我下手?”