85度c小說網

日本的界發展非常繁榮,現代分類幾乎被全世界所熟知。這和日本的創作環境有關,日本對版權保護非常嚴格,因此實體書籍從未沒落過,給實體家帶來相當豐厚的版權收益,有了成熟環境就不缺少優秀的作者。

在日本中推理大概是非常成功的一個類型,神谷悠雖然很少接觸日本也知道那幾部著名的推理作品,例如上個世界日本推理家東野圭吾著作嫌疑人的獻身、白夜行、幻夜等,基本都被改編成電影或者電視劇造成現象級社會反響。再從動畫方面來說主角萬年小學生的名偵探柯南、金田一少年事件簿都是現象級推理動畫,往後一點還有冰菓這種普通一點的熱門推理動畫,不那麼熱門的有神的記事本、s、推理之絆等。

稍微有點扯遠了,神谷悠想要接觸日本界其實還是為了其中一個相比起來並不熱門的小分支輕。

上世界日本早期輕優秀作品數不勝數,戲言系列、涼宮春日的憂鬱、奇諾之旅、魔法目錄、全金屬狂潮等等都是引領業界浪潮的存在,涼宮春日的憂鬱更是開創了輕改變動畫的潮流。不過隨着後續輕的商業化,這個分支不可避免走上了不算歧途的歧途,最典型的特徵就是所謂的起點化,落後起點十多年。

神谷悠對此深有感觸,日本人或許天生有着寫推理的天賦和天馬行空想象,但這些又被局限於一個非常狹隘的範圍,當中華的文化盛行之後,兩者之間的對比便是非常強烈,以至於之後日本輕也基本被所謂起點文碾壓,不說中華國內,在歐美地區特定的網站上起點的網文人氣都遙遙領先於所謂的輕。

神谷悠對於輕感想最大的一點就是,輕作者的文筆大部分都是小學生級別,寫的所謂的輕比小學生日記還要爛。偏偏這樣的輕還被改編成漫畫再製作成動畫,神谷悠看完動畫再去看原作的時候都很佩服這些動畫監督到底是怎麼根據製作動畫的,這特么和原創動畫有什麼差別。

如果中華讀者看的輕沒有經過翻譯的文筆潤色,那麼可能連一些經典輕都會看不下去。

相比起來,神谷悠現在所在世界的輕作者文筆好了不止一個檔次,一開始神谷悠百思不得其解,之後仔細研究才發現這個世界日本的文字很大程度受到中華的影響,漢字普及率出乎意料的高,因此漢字經常會用到漢字中的一些成語或者典故,語句構建上日本的特色白描與中文融合看上去舒服了許多。

舉個簡單的例子,大部分語文不及格輕作者描寫白雲的時候通常是:一朵白雲。之後關於雲的形狀、顏色、狀態描寫全無,中華小學生起碼還知道添加比喻句進去。

也難怪日本那邊有人調侃:“輕就是買插畫送廁紙。”,就算輕改編動畫,原作方的地位也不會很高,由此還產生名為“慘遭動畫化”的現象,原作方只能眼睜睜看着原作劇情被修改,各種人設崩壞等情況。

這個世界輕界發展就像是上個世界沒有受到商業化元素污染的時代,有着各種各樣天馬行空的想象以及少年幻想故事,論熱門程度比起上個世界不逞多讓。原本就是神谷悠的主業,說實話如果他想在輕界發展,神谷悠很有信心就算不抄襲上個世界的都能成為熱門的輕作家。從輕後來流行的異世界轉生流、日式龍傲天流、廢材流來看,中華和日本對快餐的理解還是有微妙的相同,隨便寫個有點創意的異世界龍傲天流想不火都難。

現在,神谷悠就打算在這個世界的輕界試水。

“我們公司的網絡主頁上關於r宣傳已經準備妥當。”

“已經和實體出版社那邊聯繫,隨時可以發行實體。”

“千代書店那邊表示樂意和我們進行合作並對r進行相關宣傳。”不算寬敞的辦公室內,森下葵將手裡的文檔放到神谷悠面前平靜道。

神谷悠接過文檔快速翻閱起來並隨口問道:“p那邊準備怎麼樣?”

“根據悠前天提供的分鏡原畫分別製作好了的宣傳p和動畫宣傳p,隨時可以放出去。”

神谷悠點了點頭沉吟道:“那麼就在六月一號那天一起放出去,我會同步上傳。葵,宣傳方面就繼續麻煩你了。”

森下葵皺眉注視着神谷悠,猶豫一會說道:“悠,要不休息一下,有時候太過努力工作也不好。魔法少女小圓製作完畢後你也一直沒怎麼休息過,現在就開始構思下一部動畫的和分鏡未免太過急躁,對身體的負擔也不小。”

身體負擔?

的確以普通人的身體素質和精神強度來說神谷悠估計在就躺在醫院裡面,不過神谷悠倒沒有感覺多少疲憊,更多的是對創作新作品的熱情。森下葵關心的話讓神谷悠內心一暖,把文檔交給她後微笑道:“不用擔心,我自己的狀態我自己清楚,現在我可是因為創作新作品而熱情滿滿,平時我也注意勞逸結合,說不定我在葵看不見的地方整天睡覺,例如現在葵出去後我倒頭就睡。”

聽到神谷悠的俏皮話森下葵淺笑搖頭:“我知道了,總之還是希望悠能對自己寬鬆一點。”

休息?森下葵不是傻瓜,看了神谷悠提交上來的分鏡原畫就大概知道神谷悠的工作強度,外加上這一次神谷悠還要寫所謂的,無論怎麼看都找不到休息的間隙。

等森下葵拿着文檔出去後,神谷悠目光轉向自己面前的電腦,上面顯示神谷悠已經完成了十多萬字的創作。這是神谷悠三天的成果,他平均每天創作三小時,每小時大概寫一萬字,有意識空間的構思這速度算不上多快,其他時間就用於構建動畫的分鏡,或者繪製插畫。未完待續。