85度c小說網

她不自覺想起兩人約會的第一個晚上,宋保軍穿一件淘貝網買來的嶄新的廉價t恤站在女生宿舍門外草坪上,雙腿緊張的微微顫抖,眼神遊離不定,帶着謙卑和美夢成真的欣喜。那模樣真是嫩啊,和現在簡直千差萬別。

旁邊一驚一乍的女生驚碎了她的回憶:“袁霜你看,那不是上個月你整的那個男生嗎!樣子傻乎乎的,顯得好可愛哦!他不是中文系的嗎?怎麼有膽子不同意費迪南教授的見解?”

“我看見了,麻煩你不要叫那麼大聲。”袁霜淡淡的應道。

……

費迪南始終保持着學者應有的風度,微笑道:“請問你叫什麼名字?”示意工作人員把話筒遞過去。

“費迪南教授你好,我叫宋保軍。”

“那麼宋保軍先生,我想聽聽你的不同意見。”

這個時間段,不是宋保軍主動進入虛數空間要求哲學人格進行融合,而是哲學人格自動融合,大量的幽暗能量充斥他每一個神經元。

宋保軍此前只有過一次人格自動融合的案例。那次十月晚會後慘遭鋼鐵天團圍攻,身體陷入險境,暴戾人格自動接管了身體。現在的哲學人格自動出現,似乎被費迪南的理論激發出來了。

“我認為,一個文明發源地的環境不同,所產生的文字詞彙也會不同。這不是叔叔和uncle的差別。一件事物在該環境下常見常用的話,就會產生與之相關的很多類別和用處的表述。比如樹,在我國有樹、木、森、林、栽、種、植、株以及與之相關的數百個漢字和數千個詞語。但是在植被缺乏的沙漠地區,比如埃及,他們關於樹的詞語就比較貧乏。”

這段話有條有理,思路清晰,顯然並非為了反對而反對,場下的聲音開始變小了許多。

“中美地區的阿茲特克人,他們的祭祀文化非常發達,也產生了諸多相關詞彙。怎麼殺死獻祭者,怎麼滴血,怎麼解剖,怎麼獻祭,怎麼供奉,均有專門的詞語進行描述,是由環境決定的。”

“我們再來看住在北極的愛斯基摩人,他們以捕獵海豹為生,也產生了相當多的相關詞彙,比如遊動的海豹、爬行的海豹、肥胖的海豹、冰苔上靜止的海豹等等等等,都有專門的詞語。這在溫帶地區是不可能出現的。”

宋保軍停止說話,看到場下開始靜默下來。

姜憶惠震驚於宋保軍學識的豐富,看着他緊緊閉上嘴巴。

而她的情敵,得意洋洋的方曉瑩,本來還在愜意無比的翹着二郎腿,笑盈盈的等着姜憶惠學生鬧笑話,這時不知不覺放下二郎腿,耳朵傾斜過去,變成側耳傾聽的姿勢。

費迪南做了個請繼續的手勢,對他敘述的內容展現出極大興趣。

宋保軍道:“英語也有類似的環境,撒克遜文明在形成之時,農民養殖對民族的生存起到了極大的作用,就拿豬來說吧,撒克遜民族可沒少靠養豬過活,豬也是農民的立身之本,社會的生存之基。在此英語形成了很多關於豬的詞語,豬是pig,公豬是boar,豬毛是b日stle,豬肉湯是broth,豬肉是pork,母豬是sow,小豬是piggy。你說中文的叔叔伯伯舅舅詞語太多太複雜,而pig也不少,都是文明形成之初的環境造成。撒克遜民族依靠豬肉生存,豬的詞彙就多就複雜,無關科學。”

現場便有不少人啞然失色,其中不乏英文專業的學生。英語中關於豬牛羊的詞彙很多,不少人都沒往深處想,只覺這是英語文化中的特色。現在一聽宋保軍深入解釋,才覺得恍然大悟。

有個女生抓住袁霜的胳膊來回搖晃:“霜霜,你的前男友真是了得!看他傻獃獃的樣子,頭腦倒是蠻清醒。你不說他說話喜歡結巴么!怎麼聽起來很流利啊!”

袁霜恍如未覺,眼睛始終停留在口若懸河的宋保軍身上。

“環境對文明的影響程度深遠,也因此導致文化語言產生變化。上古處於屈折語時期的漢語也是一樣,一個簡單的例子,驃、駿、騅、驄、駒、駟、駙、駰……”

宋保軍說到這裡,手握着話筒大踏步向台上走去。所過之處,人們紛紛退避,讓開一條道路。

他快到台上的時候,費迪南教授已經離開演講台,遠遠的便向他伸出手,說:“宋先生,你的發言非常精彩。”

“受到費迪南教授的鼓舞,我產生了很多想法,正想趁這個機會和您交流交流。”

“樂意之至。”

宋保軍與費迪南握手完畢,拿起筆便把上述的驃、駿、騅、驄、駒、駟、駙、駰等幾個字一一寫在黑板上,接著說道:“都是各式各樣的馬匹,都有用具有綜合語特色的單字詞表達。後來漢語逐漸進化,發展出越來越強大的造詞能力,單字詞也就不再出現,有的甚至只保留在字典里。”

費迪南輕輕鼓掌,微笑道:“宋保軍先生,你說得很棒,我很贊同你的觀點,我為我剛才的草率向你道歉。”

觀眾們嘩然,這傢伙竟然當真論證了費迪南教授的錯誤之處!

一時之間台下交頭接耳議論紛紛,鬧哄哄的一片。

費迪南自動讓出一半演講台,請宋保軍站在旁邊,好方便他繼續講。

宋保軍當仁不讓,擺出知名學者的風範開始侃侃而談。

“因為階級的劃分,中文的身份表述也各自不同,一個稱呼往往代表了非常複雜的含義。”

宋保軍絲毫不理會對面姜憶惠驚呆了的表情,說道:“一個自稱,可以用我、吾、余;謙稱用鄙人、區區、小可、不才、在下;皇帝用朕、寡人、孤;皇太后寡居叫哀家。老者稱老朽、老身,和尚稱貧僧,道士稱貧道。女子自稱奴家、妾身;方言用俺,官員用臣,下屬是卑職,上司是本座……如此種種,每一種自稱都包含不同的信息,而英語只有i、me、my。你說能一樣嗎?”

姜憶惠只懂得張口結舌,心裡只有一句話:這學生真是太淵博了!課堂上被反駁《琵琶行》的論調,輸得不冤。

台下沉靜了好一會兒,第二排所在的宅男兄弟會成員當先啪啪啪鼓掌叫好。尤其是狗腿子譚慶凱,騰地起身,雙掌大力交擊,猛拍了一陣,高聲叫道:“說得好!太好了!太有哲理了!簡直餘音繞梁三月不知肉味!宋保軍,請收下鄙人的膝蓋!”

受到他們的帶動,四號禮堂里掌聲響做一片。

聽一位學者的現場演講,不在於他的論點有多精妙,道理有多玄奇,而在於台上台下的互動。就好比去聽著名歌星的演唱會現場,怎比得上錄音棚灌制唱片的乾淨精緻?但粉絲們要的就是那種血壓飆升的熱烈氣氛,你就是把嗓子唱啞、跑音忘詞也無所謂。

在這裡,費迪南教授拋出論點,宋保軍提出不同意見,雙方互相論述,你來我往,言之有物,怎不叫觀眾們大呼精彩?

身邊女友緊緊抓住袁霜的手叫道:“不可能啊霜霜,你的前男友竟然是學霸!你不喜歡他對吧?還有沒有他的電話號碼?我想約他啊!”

袁霜心裡不知是何滋味,低聲道:“我早就忘了他的電話號碼,你不要再問了。”

宋保軍結束這段論述,微笑着說:“費迪南教授,對此您有什麼看法?”

“我贊同你的觀點,但任何語言都有其獨特之處,我認為英語是最精準嚴謹的語言。”費迪南教授說:“而漢語中存在大量歧義,使之難以精準理解及定義科學,這已經成為漢語發展的極大阻礙。過去是漢語的,未來是英語的。”

“願聞其詳。”不知何時,宋保軍已經化身為和費迪南同台而立的高尖精人士,觀眾對此竟然也沒有任何異議。

費迪南教授拿起礦泉水瓶灌了一大口,說道:“漢語採用‘話題-說明’結構,大量省略動詞,不同於英語的‘主語-謂語’結構,語言學家將其劃分為‘語法型語言’和‘語義型語言’。西方字母拼音文字是典型的語法型語言,方塊漢字則是典型的語義型語言。這兩者的差異,主要表現在編碼方式、結構框架和基本結構單位的不同。”

宋保軍做出傾聽的勢態,有禮貌的輕輕頷首。

“語法型語言即字母文字,以句為本位,採用間接編碼的方式,重在語序,構造分析,強調主從關係,直露且周密嚴謹。語義型語言即漢字,以字為本位,採用直接編碼的方式,重在語義,講究整體領悟,簡約含蓄,極具修辭魅力。”

費迪南教授說到這裡,停了一小下,看看宋保軍,續道:“這種結構方式造就了唐詩宋詞的驚人美感,但也正是漢語一些歧義的來源。漢語的語義圍繞主題,而非主語。更重要的是,現代漢語中沒有專用的主題標記,有時候會丟失主語或者混淆主賓。比如我舉個例子:‘美女嚴禁觸摸’究竟是美女不允許別人觸摸,還是不允許觸摸美女,兩者差別很大……”未完待續。